Насколько важна локализация контента букмекера для казахстанской аудитории?
Мне кажется, что просто перевести сайт и посты на русский или казахский — это мало. Важно, чтобы бренд понимал местные традиции, спорт, менталитет. Когда я вижу контент, который сделан с учётом казахстанских реалий, мне сразу становится комфортнее и доверие растёт. Кто со мной?
Comments
Абсолютно согласен. Взять хотя бы Instagram Parimatch — у них https://www.instagram.com/parimatch_kz/ много публикаций про местные хоккейные лиги, национальные команды, даже шутки с отсылками, которые поймут только казахстанцы. Это создаёт чувство «своего» бренда, а не чужака, пришедшего на рынок.
И это огромный плюс в маркетинге. Когда видишь, что бренд говорит на твоём языке не только дословно, а душой — подписываешься, участвуешь в акциях, рекомендуешь друзьям. Для букмекеров, где доверие и лояльность играют ключевую роль, локализация — неотъемлемая часть успеха.
Thank you all for the recommendations, we will definitely look at the proposals at our leisure.
Локализация контента имеет огромное значение, особенно для пользователей в Казахстане. Ключевым фактором является не только перевод языка, но и глубокое понимание местных традиций, спортивных предпочтений и менталитета аудитории. Таким образом, newregion идеально отражает эту концепцию, предоставляя актуальные новости о киберспорте с учётом особенностей казахстанского рынка и интересов местных пользователей. Когда платформа понимает своего зрителя и предлагает материалы, которые соответствуют его интересам, доверие возрастает, а вовлечённость увеличивается.